kunne neyahka cuh nikepihi ka ahkari nannikeh koro mahtekuh.
夜でも太陽の輝きにも増して顔の輝く美女
a=kor cise onnay ipeki... [78] nipekihi e=nukar kor i=arsoke ta e=a siri ne wa te wano ka neno an wen puri wen kewtum e=kor kuni e=ramu yakun asinuma a=tekehe ani arwenkamuy ne
私の家の中の輝きをお前は見て、私の向かいに座ったようで、これからも同じように悪い振る舞い、悪い心を持とうとお前が思ったならば、私は私の手でお前を悪いカムイに
nekon eci=yaynu wa ta eci=nisapihi eci=kisma wa eci=monaa wa eci=oka?
おまえたちは一体、何を考えて、すねを抱えて座っているんだい?
nekon eci=yaynu wa ta eci=nisapihi eci=kisma wa eci=monaa wa eci=oka ruwe an?
(一体)何を考えておまえたちはひざをかかえて座っているんだい
neyke tani taa, neya 'acahcipo tani taa 'ee manu. 'ee 'omantene hemaka teh 'o'ipepihi moomare. 'okore taa, monimahpo taa, moomare 'omantene... 'anayne tani taa, 'ahto ran manu. 'ahto ranihi, reekoh 'ahto ran, 'ahto ran 'ayne taa, 'anayne taa, 'acahcipo 'imiyehe ne'ampe cikah rus, tetah cikah rusihi nee manu.
それでこんど、そのババはそれを食べたとさ。食べてしまってから食器を片付けた。みんな娘は片付けていたら、こんど雨が降り出したとさ。しばらく雨がザーザーたくさん降っていたが、ババの着物は鳥の羽毛、ハクチョウの羽毛でできた着物だとさ。