ninkari hem ne kosonte kamuy kosonte
耳環も、上等の着物、神の着物
ninkari ne hi ora... hi kusu nani
耳輪でした。それですぐ
ninkari ka oar_ ninkari ne yakka
耳輪も片方だけ
kamuy ninkari a=kisar'eokte
耳飾りを耳につけ
kamuy ninkari a=kisar'o kamuy sarampe
神の耳飾りを耳につけ、神の上等な布で
nupur ninkari kisar uyruke
霊力の強い耳飾りを耳につけ
asir ninkari... ninkari kor wa
新しい耳飾りを持っていて
an ... ninkari mukkane an
耳飾りが丸い
ne ninkari un repunkamuy noka o
その耳輪は沖の神であるシャチの姿がついた
sirokane ninkari eokok kane an ora
銀の耳輪をつけていました。
imineyakka tamasayka ninkarika ekasi huci korka okaype an=eyamno a=i=sikkasma. sinrit puri an=erampewtekwa sisam irenka yupke a=korka ene an yayomap teunno oka hekattar somokikunine aynuka sisamka ukoram kornankonna.
私たちアイヌは先祖から着物や首飾、耳飾などを大切に受け継いできましたが、同化政策により先祖の文化を受け継ぐことができず悔しい思いも経験しました。このようなことが繰り返されないよう、これからは皆で考えていくことが求められています。
sapo: iya, ninkari ne ru an.
姉: あら、イヤリングだね。
kisar nupur ninkari kisar a=okte hine
耳に霊力の強い耳飾りをつけていて