nonna'itah, nonna'itah yayne tani pirika.
拝んで拝んで、そうしたら良くなった。
nah taa etuhkah uta 'onne nonna 'itah yayne taa, haarehci manu. taa cihpo rew, haaciri manu.
とカラスたちに向かってお祈りを唱えていたら、カラスたちはチッポ虫を落としてくれたとさ。そのチッポ虫は止まって、落ちてきたとさ。
mukaraha 'ani taa nii tohpaha ne taa nonna 'itah manu. nah kii yahkaykei taa neya nii horah ka hankii manu.
それからマサカリで木を切りつけてお祈りを唱えたとさ。こうしてもその木は倒れなかったとさ。
neeteh 'okaaketa taa, tani horokewpo taa tani 'ampene 'inkarah kusu 'orowa 'asin 'ike taa, soyta 'asin teh taa, kinta makan 'ike taa, susu tuye manu.susu tuye teh taa 'ampa 'ahun manuyke taa cise 'ohta 'ahun teh taa 'inaw kara. 'unci 'inaw karaha ne'ampe taa, 'orowa hemaka teh taa, tani taa nonna 'itah manu.
そうしてから、今男はまったく目が見えないからそこから出て、外に出て、山の方へ行って、ヤナギを切ったとさ。ヤナギを切ってそれを持って入ってきたら家の中に入ってイナウを作った。火の神のイナウを作ってから、作り上げて、今度はお祈りを唱えたとさ。