Uracia kotan noske ta ene hotuypa: "A=kor nispa, i=honnere yak pirka! Asinuma hosipi=an ciki suy teskarkor=an kusune na! Nen ka i=mosma wa nitan no teskarkor hawe!."
ウラチアは村の真ん中で叫んだ事には、「私の旦那様、私を戻してください!私が戻ったらまた伝言をします!私は一番速いです!」
Uracia kotan noske ta ene hotuypa: "A=kor nispa, i=honnere yak pirka! Asinuma hosipi=an ciki suy teskarkor=an kusune na! Nen ka i=mosma wa nitan no teskarkor hawe!."
ウラチアは村の真ん中で叫んだ事には、「私の旦那様、私を戻してください!私が戻ったらまた伝言をします!私は一番速いです!」
'aa teh taa 'orowa taa, nosketa pecika, naynoskeketa pecika 'ohta taa,
座ってそれから真中を渡って、川の真中を渡ったときに、
inne kotan an h_ine kotan noske ta mosir pak cise an soyke ta,
にぎわった村で、村の真ん中に島ほどもある家がある。
inne kotan poro kotan an _hine kotan noske ta cituye mosir sikopayar
村人の多い村、大きな村があって村の真ん中には離れ島であるかのような
tayke, 'okotonne 'okotonne(?) kema peekari 'ike pecikarehe ne'ampe taa, nay nosketa pecika teh taa,
それで、深い深いところを足を伝って渡って行ったら、川の真ん中を渡った時、
"taa 'inosketa'an アノーnu- 'o'issi- ne'ampe 'o'issikaarimpa horokewpo kukonopuruu. アトtuhpis ne'ampe nutanne 'aynu, nutahkon 'aynu, tah ne'ampe kukonopuru ka hankii."
「その真中の、あの、丸顔の人が好きよ。その2人の人は、顔の長い人と顔の短い人は、私は好きじゃないわ」