okake ta neun pakno hopuni=an ki kusu ne kor a=osoroho sirkotuk wa hopuni poka a=eaykap
その後でどれほど起き上がろうとしても尻が地面にくっついて起き上がることさえできない。
okake ta nea kotan pao… paoyan hine
その後、その村に伝染病が伝わってきて、
okake ta ne a=yuputari a=onautari ene iki pa hi ka isam.
その後、私の兄達、私の父親達はどうすることもできませんでした。
okake ta easir a=onaha upaskuma kor kur ne kuskeraypo
その後に、父が博識だったおかげではじめて
okake ta e=wensiknure humi an?
その後、私はこんなひどい状況で生かされているの?」
okake ta ene iki=an hi ka isam kor an=an ayne
そのあと俺はどうしたらいいかということもわからずいて
okake ta e=kor huci turepta or ta
そのあと、お前の婆さんがウバユリ堀りに
okake ta nupuri kes un puri wen kur a=nomi wa
その後、私は山裾に住む素行の悪い者へ祈って、
okake ta na pon=an wa i=hoppa wa a=uhunupo ki p ne kusu
その後、まだ私は幼くして亡き母に残されたので
okake ta apa sam a=kotuk hine an=an ruwe ne akusu
戸のそばに私はぴったりとくっついていると
okake ta oka=an wa
両親が亡くなったあとも私たちは(変わらずに)暮らし
okake ta nea ponmenoko a=kor wa
その後、その若い娘と私は結婚して、
okake ta asinuma ka neno somo ipe=an no an=an ayne
その後、私もそのように食事をすることもなく暮らしていて、
okake ta a=karku iwak orano paraparak kor
その後で、私の甥が山から帰ってきた。甥は泣き叫びながら
okake ta, Esuperanto itak ipehe naa poronno pirkano oka wa, tane 1 seiki akkari utur ta, usa oka itak ye utar ka usa oka puri kor utar ka, ani etoko tuypa ka somo ki no ukoytak a ruwe ne.
その後、エスペラントの言葉の意味はもっとたくさん良くなって、もう一世紀以上の間、いろんな言葉を言う人もいろんな文化を持つ人も、それによって邪魔されることなく話し合ってきました。