omap wa ukoomap ape okari
かわいがって、いろりのまわりで
omap a=korsi ne kus a=yaykoyupyupu wa
かわいがっている子供なので、しっかり縛って
omap ne ya a=onautari ki kor oka hi neno
可愛がることを父達はして暮らすのと同様に
omap kor oka=an ora hotke usi an kor
かわいがっていて、寝る時になると
omap siri ne korka a=omap ka sitoma mokor ka a=sitoma
可愛がっているのだが、私はかわいがるのも怖く、眠りにつくのも怖かった。
omap a=ki pa kor pirka uweturaste a=ki rok ayne,
可愛がって、仲良く暮らしていると、
omap a omap a, (set) setunna wa reranna wa okuy peste osi pesite yakka,
可愛がり可愛がり、背中から乳房から[註20]おしっこを沿わせてその後から沿わせても、
omap a=ki kor a... an=an ayne
(孫を)私は可愛がっているうちに
poo omap kor an pe ne ruwe ne a p
なおいっそうかわいがっていたものでしたが
sakehe oma p ne korka sakehe 入れたらk=eyaykap しるし、長いから
節もあるのだけれど、節を入れたらできないし、長いから(言わない)。
hinta oma p ani kane wa an __hine
何かが入った物を持っていて
eattukonnaan omap _a omap _a
それはそれはとてもかわいがって
yaykonumnumu omap _a omap _a tura hotke
抱きしめてさんざんかわいがって、一緒に寝て
eattukonnaan omap _a omap _a
何とまあ、さんざんかわいがって