oro ta nesi ape teksam ta ri cininuype a=i=eanu wa orsamkonna koyaysikarun a=ki ruwe ne.
そこで火のそばで私は高い枕をあてがわれてそこで私は意識を取り戻したのだ。
oro ta ahun hine onkami kor hepoki kor ahun hine
そこに入り、拝みながら頭を下げて入り、
oro ta rewsi hine ora pirka rewsi ki hine ora
そこに泊まって、心地よく宿泊し、それから
oro ta suy iwan rerko iway an hine oraun
そこでも六日の祝いがあり、
oro ta Penanpe suy san hine
そこへペナンペがまた(上流から)やってきて、
oro ta ipe=an ka etoranne kus
そこで私が食事をするのも気がすすまないので、
oro ta rewsi=an kuni kaskot a=kar rapokke ta
そこで泊まれるように私が仮小屋を作っている間に
oro ta sonno ka suy i=askeuk pa kusu sap pa ruwe ne hike,
そこに本当にまた私たちを招待しに(川上から)下りてきたのだが、
oro ta rewsi=an ranke p ne a p,
そこにいつも泊まっていたのですが
oro ta po sak utar sine matnepo kor wa an pe oro peka
息子はおらず娘が一人いる者のところに、