paa numa kusu 'anihi ne'ampe 'ohta 'omanihi ne'ampe taa 'ahunihi ne'ampe taa nanna nannaha taa keesinta 'empoketa 'an kusu 'an manu. tani taa tupenahcin taa 'unci'u'aarehci 'ohta taa taata 'okayahci manu. tupenahcin taa 'okayahci 'ike taa 'okayahci yayne taa tani 'anayne nanna nanna taa neya 'okore payehci wa 'isam 'okaaketa イチバン poniwne monimahpo pateh sinenehka 'an manu. 'ani ike taa nanna nannaha citokihi taa 'omayehe 'onne taa haaciri manu. haa, ...teh...,
煙が立っていたからそこへ行って入ったら、そこに姉さんがそのほら穴の下にいたとさ。それで2人とで火をつけてそこに住んでいたとさ。そこにしばらくいたが、そのうち姉さんたちがみんな行ってしまった後で、一番下の娘だけ一人ぼっちでいたとさ。いて、その姉さんの玉が寝床に落ちたとさ。そうして、、、
paaporo mahtekuh sineh kemoh sanke teh atuhu pitata.
そのお婆さんは、針入れを1つ出して、紐をほどいた
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pennuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike
pannuu paata ku'inkaara 'ike