payehci 'ike taa payehci yayne taa cise 'onne 'ehankeno payehci wa taa 'ahupahcihi ne'ampe taa, 'acahcipo 'an kusu 'an manu.
行って行って、家の近くまで行って、入ったら、ババがいたとさ。
payehci 'ike taa payehci yayne taa cise 'onne 'ehankeno payehci wa taa 'ahupahcihi ne'ampe taa, 'acahcipo 'an kusu 'an manu.
行って行って、家の近くまで行って、入ったら、ババがいたとさ。
payehci 'ike taa monimahpo 'uta taa ne'ampe taa payehci yahkayki taa, トドカナイmanu. 'ampene paye koyaykusahci manu. nii kaskepoka pateh 'ahkas horokewpo 'utah pakapa(?) ...
男たちは滑って行ったが、娘たちはどんなに走っても追いつかなかったとさ。ぜんぜん追いついて行けなかったとさ。木の上を滑って行った男たちには追いつかなかった(?)。
payehci teh tani taa sineh ranke taa, re horokewpo sineh ranke sam. アトカラ turahci payehci tu monimahpo 'utah 'an manu.
いっしょに行って、一人ずつその、三人の男は三人の娘と夫婦になった。また、後から連れてきた二人の娘たちがいたとさ。
cisehehcinta payehci manuyke, monimahpo korohci 'ike, taa tani taa, cisehehcin turahci wa payehcipe nee manu. nah'an tuytah ダ.
娘たちの家に着いて、娘たちを娶って、今はその家に一緒に連れて行ったのだとさ。こんなお話だ。
'ohta payehci, 'ahupahcihi ne'ampe taa neya 'ommohohcin taa reekoh 'epuntekahci manu, monimahpo hekaci utah.
そこに行った、入ったらその母さんたちもとても喜んだとさ、妻の子どもたちも。
cise 'ene payehci manuyke taa, sine ruu sani ike taa 'okaakara makapahcihi ne'ampe taa, sine poro kaanicise taa 'an manu.
家へ行く時、一本の道が下りていて、そこを通って上って行ったら、一軒の大きな立派な金の家があったとさ。
nah taa payehci ranke taa 'iperehci 'ike taa numahahcin ka 'okore kee'us. kompura ka 'okore numaha kee'us.
こうして行ってえさをやったがその毛にはみんな脂がついていたとさ。ウエッターの毛も脂だらけ、コンブラの毛も脂だらけだった。
neyke tani taa payehci yayne taa sine ruu(?) payehcihi ne'ampe ta, sine 'ahcahcipo ta peray kusu 'an manu.
それでどんどん行ったら、一本の道をずっと行ったら、一人のババが魚を釣っていたとさ。
nah yehci ranke taa payehci manu, taa herohki 'uta.
と言いながら行ってしまったとさ、そのニシンたちは。
ne'ampe kusu 'ohta payehcihi ne'ampe taa cise 'orowa paa numa kusu 'an kusu 'ohta 'ahupancihi ne'ampe taa, horokewpo 'utah taa 'okore taa, sapahkahahcin pateh taa tuh pis taa 'an manu.
そこでそこに行ったらその家から煙が出ていたのでそこに入ったら、男達の、みんなその、頭だけが二つそこにあったとさ。
hosipihci taa cise 'ohta payehci teh tani taa, 'okayahci yayne taa, niinahci koh kuruhci, cehkihci koh 'eh, nah kihci yayne taa, アノーhorokewpo 'utah, re horokewpo 'eh manu. re horokewpo 'eki ike taa, monimahpo 'utah taa, nukarahci kusu taa, 'uurah rankehci 'ike taa 'ekuhtehkahci manu. cise 'onnaykehe 'ekuhtekahci,
帰って、家に帰って、しばらくたって、マキを取ってはくべ、魚を捕っては食べしていると、男たちが、3人の男が来たとさ。3人の男が来て、娘たちに、娘たちに会うために、もやを降らせて、暗くしたとさ。家の中を暗くしたとさ。