píyota
細かい砂
okake ta péne toy neya piyota neya poronno oka korka, tane utari sitcasnure kor oka.
その後、泥や火山灰がたくさんありましたが、もう人々は取り除きつつます。
Ap-ta kotan orowa kira wa arpa p anak, atuy or un terke p uhuy suma neya piyota neya ran kusu sapa uhuy híne, rawoterke yakka atuy wakka ruki ayne hon pisese, sekor an pe a=nuye ruwe ne.
虻田の集落から逃げていった者は、海に飛び込んだ者は燃える石やら灰やらが降るため頭が焼け、潜っても海水を飲んで腹をふくらました、というようなことが書かれてます。
"piye kuni ko'osehtehte hee." ッテ nah yee シタト.
「これ、脂がついているかどうか調べてるんだよ」と、カラスは言ったとさ。