Poysoyaunmat mi hayokpe heru penramu tekeokte kor yupihi harkisam _wa esiyarpok- anpa kane tane anakne rorunpe utur komonracici kotekracici tuwan op sakir a=eninu kor op esicari tam esicari tuwan numikiri ukaetuye
ポイソヤウンマッは着ている鎧のただ胸(の部分)ばかりを手で押さえ彼女の兄さんは左で(彼女を)小脇に抱えて(いたが)今は(彼らは)戦いの中で手をだらりと下げ手をぶらさげ(敵の)何十の槍に貫かれながら槍で奮闘し刀で奮闘して何十の群衆を切りまくる。
Poysoyaunmat rimimse hawe ene oka hi
ポイソヤウンマッが危急の叫びをあげる声はこのようでした。
Poysoyaunmat kor pon mat ussiw a=ne wa oka=an awa orooyaciki kuromato ta a=kor_ tomari iwan rokuntew oyan rok’oka
(その)ポイソヤウンマッの召し使いの小娘が私で,私たちが暮らしていると,気づいたときには真っ暗な夜に私どもの港に何隻もの戦艦が上陸していたのです。
Poysoyaunkur yairwakikor sine turesnu an ruwe ne.
ポイソヤウンクㇰには男兄弟はなくひとりの妹を持って暮らしているのです。
“Poyyaunpe a=wen’irwaki, e=yup-tonoke utarihi ye rok itak e=kooterke a=ye rok itak cikooterke
「ポイヤウンペ悪い同胞め,お前の兄君たちが言った言葉を踏みにじり私が言った言葉を踏みにじった。
poyehe ne'ampe neya yeesu 'asin 'ike taa, suy ciyehe 'okaakara honihi 'onne 'ahun manu.
穴が開いたから、イェースは出てきて、また下の方から腹の中に入ったとさ。
Poysaro sinep to ni ka peka sinot kor an.
小猿が一匹、ずうっと遠く、木の上で遊んでいました