poyehe ne'ampe neya yeesu 'asin 'ike taa, suy ciyehe 'okaakara honihi 'onne 'ahun manu.
穴が開いたから、イェースは出てきて、また下の方から腹の中に入ったとさ。
poyehe ne'ampe neya yeesu 'asin 'ike taa, suy ciyehe 'okaakara honihi 'onne 'ahun manu.
穴が開いたから、イェースは出てきて、また下の方から腹の中に入ったとさ。
payehci 'ike taa payehci yayne taa cise 'onne 'ehankeno payehci wa taa 'ahupahcihi ne'ampe taa, 'acahcipo 'an kusu 'an manu.
行って行って、家の近くまで行って、入ったら、ババがいたとさ。
payehci 'ike taa monimahpo 'uta taa ne'ampe taa payehci yahkayki taa, トドカナイmanu. 'ampene paye koyaykusahci manu. nii kaskepoka pateh 'ahkas horokewpo 'utah pakapa(?) ...
男たちは滑って行ったが、娘たちはどんなに走っても追いつかなかったとさ。ぜんぜん追いついて行けなかったとさ。木の上を滑って行った男たちには追いつかなかった(?)。
payehci teh tani taa sineh ranke taa, re horokewpo sineh ranke sam. アトカラ turahci payehci tu monimahpo 'utah 'an manu.
いっしょに行って、一人ずつその、三人の男は三人の娘と夫婦になった。また、後から連れてきた二人の娘たちがいたとさ。
ponehe opitta a=uk wa mim anakne humpa humpa wa ヌタ a=kar kor pirka. keraan
骨をすべてとって、肉は刻んで刻んでヌタを作るといい。おいしい。
Ponehe newa ricihi anakne, ani nusa pirkano katu a=kar wa, ora matanki or ta a=eiwanke p ne a=kar wa okay=an.
その骨と筋については、それでヌサをきれいに飾り、また狩人のところで使われている道具にしていました。
cisehehcinta payehci manuyke, monimahpo korohci 'ike, taa tani taa, cisehehcin turahci wa payehcipe nee manu. nah'an tuytah ダ.
娘たちの家に着いて、娘たちを娶って、今はその家に一緒に連れて行ったのだとさ。こんなお話だ。