re itak patek a=nu p ne
三つの話まで聞くことができるということだった。
tu itak sas ne re itak sas ne an humi ene oka hi
二つの言葉がざあざあする、三つの言葉がざあざあするような音がこのように聞こえる。
ne humihi tu itak maw ne re itak maw ne ene ne pekor a=nu hi tasi
その音は多くの話し声多数の話し声としてこのように聞こえた。
Ora Nippon or ta Nihon-go patek somo ne wa oya itak an sekor ku=nuye rusuy ruwe ne. Ne kizi anak, Ainu-Taimuzu or ta an Aynuitak kizi an ayne no ku=nuye wa, ne itak orowa paronnata sísamitak ani Esuperanto itak ani ku=nuye wa, re itak kizi oka ruwe ne.
また、日本には日本語だけでなく、他のことばもあることもお伝えしようと思いました。その記事は、アイヌタイムズにあるアイヌ語記事はそのまま書いて、アイヌ語から直訳して、 日本語とエスペラントに訳し、 3言語併記で載せています。
kani ku=hopuni wa kanto or un ku=nukar akusu retak... retar cikap arpa siri ku=nukar.
私が立ち上がって空を見ると、白鳥が飛んでいくのが見えた。
sekor okay pe eyaykopapir- eitak kane ki rok ayne hetopo horka ahup noyne sikirpa hi ta homar_ rera ne pon menoko seturuhu a=kotuk hine ahup=an awa tonto casi onnayke ta tan poro cise as ru konna komewnatara
ということをひとり小声で言っていたあげく後戻りして(山城に)入るらしく身を翻したときに私はかすかな風のように若い女の背中にくっついて入ると皮の山城の中に大きな家が建っている様子は堂々と立派だ。