ponno ponno ne yakka rirura=an
少しであっても私がまきを?運んだら
rorunpe so ka tu aynu nokew re aynu nokew a=ecarikar
戦場の上に多くの人間の死体数多の人間の死体が撒き散らされている。
rikun mosir ta tumunci kamuy a=unuhu ne wa a=yupihi tun an a=saha an iyotta ponpe a=ne ruwe ne.
天の国のトゥムンチカムイが私の母親であって兄さんが二人いて姉がいて一番小さいものが私なのです。
‘rorunpe patek erikne sukup a=ki ruwe emkosama ekasi nusa ka koraynatara
『戦争ばかりに苦労した生活を私たちがしたために父祖の祭壇が潰れかかっている。
rikun mosir_ ta ramma kane katkor kane an=an ruwe ne.
天国ニ【天の世界で】何時モ【いつも】変リナシニ【変わりなく】我居リケリ【私は暮らしていたのだ。】
ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu
ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu
ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu ト イッタ イケ、
ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu といって拝んだら、