ra
下方
rap=an ayne a=kor a mosir cioposore pokna mosir opospa wa rap=an ayne a=ye rok kuni yacine mosir teyne mosir a=koesoyosma inkar=an ruwe ene oka hi
下りるうちに人間の国をくぐりぬけ下の国を通り抜けて下りたあげくいわゆる谷地の国湿った国にパッと飛び込んで見たのはこのようだった。
ra kus tamkur rapse nuy ne rik kus tamkur hopuni nuy ne a=eonuyta- pukte kane ki rok ayne tup ne rep ne a=owsatuye
下を通る太刀影は飛び散る炎のように上を通る太刀影は舞い上がる炎のように私は炎を燃やして追ったあげくバラバラに切断した。
ramma kane an=an hike sineantota tu numan’ipe a=euruoka- karpare kor kane amset amset kurka a=koyaytapa hotke=an katu a=omommomo
いつも(どおりに)暮らしていたがある日大量の夕食をすっかり終えると金の寝台寝台の上に横になって私が寝る様子はかくかくしかじか。
ramma kane katkor kane oka=an hike huci itak cihoppa itak ene oka hi
いつもいつも変わりなく暮らしていたがおばあさんの言葉言い遺した言葉はこうだった。
ramma kane oka=an hike tu toy repunpe re toy repunpe cewramtekuk ye pahawe a=nu kor oka=an ramma kane oka=an ruwe ne.
(それからは)いつものように暮らしていたが多くのひどい沖の奴多くのひどい沖の奴らが共謀している(と)いう噂が聞こえていた。(が)私は変わりなく暮らしていた。
ramma kane oka=an ayne sineanta ussiw utar a=sakekare ki kunihi a=ye ruwe ne.
いつものように暮らしていたがある日召し使いたちに酒を作らせるようにと言われた。
rayki teh taa 'orowa ne'an riye teh taa, kamihi naa kankamihi naa taa, 'okore taa, 'atuy kaapoka huraye teh, 'orowa 'ampa wa makan manu. 'ampawa makan teh tani sukehe ne'ampe taa,
殺してから皮をはいで、肉もはらわたも海で洗って、それから家へ持って帰ったとさ。持って帰って今それを煮てから、
raykihci teh tani taa 'amahci teh taa 'orowa taa hekimoh taa kayohci manuyke taa,
殺してしてしまって、そこにおいて、それから山の方へ向かって叫んだが、
ray teh taa 'orowa taa, monimahpo 'utah tani 'eytakahci kusu taa, 'ahcahcipo 'ekoweetakahci kusu, 'ahcahcipo saaketa perayahci 'ike taa, ceh naa raykihci ike taa, 'ahcahcipo 'ekohaykihci(?) 'omantente taa, 'orowa taa, hosipihci manu.
死んでそれから、娘たちはそのことを話し合って、ババにそれを話すために、ババのそばに来て魚釣りをして、魚も殺して、ババに魚を殺してお供えしてから、それから家へ帰ったとさ。