icari sikte no e=ranke easkay ciki
ザル一杯に降らせられるなら
inomi=an a an a inaw ne ciki haru ne ciki poronno kamuy sanka ta asik... a=anu ranke kor
何度も何度も祭祀をして、イナウでも食べ物でもたくさん神の棚に置き続けて
ramante sake pirka rapokkehe ki wa, kamuy e=rayke ciki marattoho ne ya sorekusu ki wa,
豊猟の祝いの酒がよくできたら祈り、クマを獲ったら酒宴を開き、
Kus pakno an=kusa yakun ci=utari usa i=rayke=an kusu eyasi sirhanke ciki etak sekor ku=hawki ciki eyasi terke=an!
向こう岸まで彼を渡したら私の一族やら私たちが殺されるから岸に近づいたらそれっと私が言ったら岸に跳ねよう!
a=kor mici a=kor hapo (on) taan[93] wenkamuy or wa, an=tura ranke,
父や母はこの化け物に連れて行かれるたびに、
Sannupista sine 'acahcipo, monimahpo tura 'okayahci, micihi tura, mahmicihi tura 'okayahci. (ああ。M)'okayachi ike taa, cehkoykihci koh 'ehci, niinahci koh kuruhci, nah kihci yayne taa, 'acahcipo taa ウン niina.(うん。M) 'acahcipo niina koh 'omantene san ranke, cise 'apaca 'ene niyehe 'ociwe 'an 'ohta ソレモ ヤッタナー (ああ、'imuu 'acahcipoうん、それやったやった。M)ト、ソレカラ..モー ナクナッタ デヤー (まだある、ある。あるよ、まだ。M)アルッテ イッタッテ ミンナ ネー(それじゃあね。何がいいだろう、、M)
サンヌピシ村に一人のババが、娘と住んでいた、孫と、孫娘といた。いて、魚をとっては食べ、マキをとってはもやし、こうしているうちに、ババはマキをとった。(うん。M)ババがマキをとってきてはくべとってきてはくべしているとある日マキを下に置いたとき、ソレモ ヤッタ ナア (ああ、'imuu 'acahcipoうん、それやったやった。M)ト、ソレカラ…モー ナクナッタ デヤー(まだある、ある。あるよ、まだ。M)アルッテ イッタンテ ミンナ ネー (それじゃあね。何がいいだろう、、、M)
Ne anicikar wentarap=an. Retar kosonte mi kane kamuy ne kusu koraci an okkayo ape sam ta an wa i=kohosari wa ene hawean i, "Aynu nispa itak=an ciki e=nu yak pirka na. Tan kotan orun utar sonno ison ruwe ne a korka, oro ta sonno wen sampe kor pe an hine, kor seta sine to patek sinot hi kusu iruska wa korewen wa oykesne ne seta rayke. Néa seta nep ka wen puri kor ka somo ki korka anayneno a=rayke. Ne wen sampe kor pe tane pakno kor seta tup ka rep ka néno rayke ruwe ne. Kasiunkamuy orun a=hopúnire ka somo ki no kewe munkutausi ta osurpa.
その夜夢を見ました。白い小袖を着たほんとうに神らしい男が炉のそばに来て私に振りむいて言いました。「よく聞いて下さい。この村の人は狩が上手だったが、本当に精神悪い男がいて犬が一日だけ遊んだので怒って虐めて殺してしまった。何も悪くない犬は殺されてしまいました。その男は今までに二匹も三匹も同じように殺しさらに死体を神の国へ送りもせずゴミ捨て場に捨てていたのです。
ora Sibogo ani a=nuye “Tyaputyaruho” sekor rehe an sinbun neya, “Sibobunka” sekor a=ye kikanzassi neya a=sanke ruwe ne. kesto somo ohonno ne korka, Sibogo ani raziohôsô a=nu easkay, terebi nyûsu a=nukar easkay. kampisos ne ciki, Sibogo kyôkasyo ne ciki, sanke syuppansya ka an. asir Sibogo itak kar ka ki, Sibogo kenkyû ka ki “minzokugengo iinkai” ka an.
それから錫伯語で書かれた 「チャプチャル報」という名の新聞や、「錫伯文化」という季刊雑誌が出版されています。毎日あまり長い時間ではないですが、錫伯語でラジオ放送を聞くこともでき、テレビニュースを見ることもできます。本や錫伯語教科書を出版する出版社もあり、新しい錫伯語の単語を作り、錫伯語研究を行う民族言語委員会もあります。