apunno rorunpuyar a=ranke [124] hine
穏やかに神窓を開けて(?)
rorunpuyar oriko*5 kus arpa hine
神窓を開けるために来て
rorunpuyar sikrap ka ta tuki ka ta
上座の窓のひさしの上で、杯の上で
rorunpuyar an='osoyekatta
神窓から飛び出しました。
rorunpuyar an=oriko _hine oro wa
上座の窓のすだれが上がり、そこから
rorunpuyar corpok ta i=esotkikar __hine
神窓の下に私の寝床をしつらえました。
rorunpuyar kari ari inkar'=an _akus
上座の窓から見ると
rorunpuyar tapka ta ne kamuy
神窓の上にその神を
rorunpuyar corpok ta an=i=esotkikar
上座の窓の下に寝床が敷かれ
rorunpuyar an='oriko _hine nep ta i=koitak
神窓のすだれが上がり、何者かが私に話しました。
rorunpuyar corpok ta sotkikar __hine
神窓の下に寝床の用意をして
rorunpuyar kari itomunpuyar kari
神窓を通して、南側の窓を通して
rorunpuyar ari ki oposo inkar'=an _akus
神窓のすだれをこうやって透かして見ると
rorunpuyar or_ ta sirepa=an __hike
神窓のところに着き
rorunpuyar kari itomunpuyar kari
神窓から南側の窓から
rorunpuyar ka kuni a=ramu p ne kus
上座側の窓もそのようにと思ったので
rorunpuyar itomunpuyar or_ ta
上座側の窓や南側の窓に
rorunpuyar puyar soy ta soyne wa
(肌着は)上窓から外に出ました。