ruru kuu cikah ruru kuu
ruru kuu cikah ruru kuu
ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu
ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu
ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu ト イッタ イケ、
ruru kuu cikah ruru kuu, ruru kuu cikah ruru kuu といって拝んだら、
ne'ampe tani taa, rurupaa 'unkayoh 'ohta waa wa repunihi ne'ampe ダンダンニ フカクナッテ ダンダンニ フカクナッテ コンダ スッカリ kemaha nii yohte teh, kuhtokoriponi haaciri teh taa, honihi nii ciw 'ike naske 'ike taa, 'orowa ne'an wooya'ampe kikiri ダノ hemata ダノ renkayne 'orowa 'asin. ray manu.
それでこんど、ルルパのウンカヨは泳いで沖の方に出たら、だんだん水が深くなって、だんだん深くなって、すっかり足が木にひっかかって仰向けにひっくり返って、腹に木が刺さって、そこからいろいろな虫だの何だのがたくさん出てきた。お化けは、死んでしまったとさ。
ki rok awa Soyaunkur kor_ turesi pisun ru ru teksam ciosanke
そうしたところソヤウンクㇰの妹が浜の道道のそばまで出ていた。
rorunpe so ka tu aynu nokew re aynu nokew a=ecarikar
戦場の上に多くの人間の死体数多の人間の死体が撒き散らされている。
‘rorunpe patek erikne sukup a=ki ruwe emkosama ekasi nusa ka koraynatara
『戦争ばかりに苦労した生活を私たちがしたために父祖の祭壇が潰れかかっている。