neeteh tani taa saaketa 'ay kara. 'ay kara 'ike konte teh taa, 'orowa ne'an horokewpo taa tani ponunkayoh tura taa yaynuynakahci manu.
それでそばで矢を作った。矢を作ってやってそれからその男は小お化けと一緒にそこにかくれたとさ。
neeteh tani taa saaketa 'ay kara. 'ay kara 'ike konte teh taa, 'orowa ne'an horokewpo taa tani ponunkayoh tura taa yaynuynakahci manu.
それでそばで矢を作った。矢を作ってやってそれからその男は小お化けと一緒にそこにかくれたとさ。
ne'ampe tani taa, saaketa suy tah niina. niina, sine nii, tah mukara 'ani humpa turano tah hemata hawehe 'an manu.
それで今度、そのそばで又マキとりをした。マキとりをして木を一本マサカリで切ったとたん、何かの声がしたとさ。
keray kusu 'eyaykaame kusu monimahpo 'utah taa 'acahcipo 'ekowee'itakahci kusu ta 'omantene taa saaketa taa cehkoyki naa kihci 'ike kontehci, kinataa naa kihci 'ike kontehci, nah kihci 'omantene taa 'orowa taa monimahpo 'uta ciseta hosipihcihi ne'ampe cisehehcin naa 'iramahsinneh karakarahci 'omantene 'okore yayreskehcihi nee manu.
おかげで、おかげ様で、娘やババたちは良かった良かったと話し合っていたが、そのそばに、とった魚などもお供えしたり山でとった山菜もお供えしたり、そうしている中に娘たちは家へ帰って、家のこともちゃんと整えてそれからみんな(幸せに)暮らしたとさ。
ray teh taa 'orowa taa, monimahpo 'utah tani 'eytakahci kusu taa, 'ahcahcipo 'ekoweetakahci kusu, 'ahcahcipo saaketa perayahci 'ike taa, ceh naa raykihci ike taa, 'ahcahcipo 'ekohaykihci(?) 'omantente taa, 'orowa taa, hosipihci manu.
死んでそれから、娘たちはそのことを話し合って、ババにそれを話すために、ババのそばに来て魚釣りをして、魚も殺して、ババに魚を殺してお供えしてから、それから家へ帰ったとさ。
neyke tani taa 'omani ike taa toono pururuusika 'omante 'ike taa tani taa pirika taa cise taa 'acahcipo saaketa kara teh taa, 'acahcipo tani taa monimahpo tura 'ahun manu.
そっちへ行って一日経って見たら、山のふもとでその家がちゃんときれいになっていて、そばにババがいて、女といっしょに中に入ったとさ。
neeteh taa 'acahcipo 'imiyehe naa taa horokewpo miire. neeteh tani taa, niina niina 'omantene taa, 'orowa see teh taa cise 'ohta san teh taa, 'ociwe. hesoyne アノー, saaketa 'ene アノー saaketa'ene 'ociwehe ne'ampe taa, cise 'ohta 'an monimahpo taa 'imuu manu.
それで、そのババの着物をその男に着せた。それでこんど、マキをとってとってから、背負って家に下りて行って、それを下ろした。家の外に、そばに下ろしたら、家にいた娘がイムーをしたとさ。
neeteh taa sanketa taa suy taa kinataa yayne taa, 'anayne hemata hawehe, hemata humihi 'an manu.
そして、そのばでまた(末娘が)フキとりをしていたら、何か声が、何かの声がしたとさ。
neeteh taa, sanketa sine monimahpo 'an teh taa kiro コシラッタンダト, cehkah kiro, nah karahci. kara kusu kiro karaha nee manu. kiro kara hawehe suukawka hawehe horokewpo nuuhe ダト。
そして、そのそばに一人の娘がいてクツをこしらえていたんだと、魚皮のクツを、こうして作っていた。クツを作ったとさ。そのクツをはいて逃げようと思ってクツを作っていたのだとさ。クツを作る音が、縫う音が男に聞こえたのだ。
neyke taa, hokuhu sanketa, taa, macihi tura 'uturuketa taa, taa horokewpo taa tani taa 'aa teh tani taa yuukara manu.
それで、その旦那さんのそばに、その奥さんとの間にその若者は座って、歌を歌ったとさ。
Sannupista, horokewpo taa sanketa 'okay 'aynu 'utah nee manu. toy'aynu, nisapu'aane, ranka'orii, 'orowa toy'aynu, 'orowa soyta 'asipahci teh taa mun taa maamahci.
サンヌピシ村にホロケウポがいて、そのそばに男たちが住んでいたとさ。土男、スネ細男、セムシ男だった。それから土男が外に出て、草むらをかき分けながら歩いて行った。
'orowa tah kusu sanketa 'omante, cih sanketa 'omante teh kina turihi ne'ampe 'uki ike tekihi tura 'uh teh taa wahka 'onne 'ociwe manu.
それでそばまで手を伸ばしてフキを引っ張ったら手もいっしょに引っ張って、娘を水の中に落としてしまったとさ。
" mesu kusu neyke sanketa 'ay naa kuu naa kara kusu neyke konte kusu."
「はがすなら、このしたで矢と弓を作ってやるよ」
yani ike taa, horokewpo sanketa 'oman teh taa, neya horokewpo 'ipehe tah naa tah naa 'ee manu. 'ipehe neya 'ee teh taa, horokewpo tama'oo フンドシhi tamaha taa rihpa manu. rihpa wa rihpa wa 'omantene taa, 'orowa 'atuyka 'ene repun manu.(笑声)
カニがあがって、男のそばにやって来て、男の食べ物をあれやこれやと食べたとさ。食べてたべて、男の玉のついたふんどしから玉をぬいてしまったとさ。ぬいてぬいてしまってから、それから、海の沖の方へ出ていったとさ(笑声)。
neeteh taa 'anihi kayki horokewpo sanketa mokoroho ne'ampe taa, suy 'acahcipo nah kii manu.
そうして自分は男のそばに寝たんだが、またババはこう言ったとさ。
tani taa tura san teh taa, sanketa kuu naa 'ay naa kara 'ike taa konte manu.
今いっしょに帰って、家のそばで矢と弓を作ってやったとさ。
rehorokewpo taa makapahci manuyke taa neeroh 'unkayoh 'utah taa, 'okore taa sapaketahci 'ike taa 7okore raykihci manu.
3人は山の方へ行って、ウンカヨの頭を叩いて、みんな殺してしまったとさ。
rani ike taa, hemata 'ohcikepihi 'ampa teh 'arikihci 'ike taa, 'ano monimahpo sanketa 'amahci 'ike taa, 'orowa suy, ciki heriko rikipahci wa 'isam manu.
下りて来て、何か食器を抱えてやって来て、それで娘のそばにそれを置いて、その後すぐ上って天へ帰って行ったとさ。