'orowa sah 'ipe naa 'epaapahsekakaraha neya 'ecikiiki numa manuyke tahkara. tahkara tahkara 'omantene taa puy kaari 'asin teh taa 'oman manu.
そうしてその娘は、今自分の着物もみんな受け取って、しまって、それからは幸せに暮らしたとさ。
wen saha nep kus i=koyki wa oro wa
悪い姉がどうして私を痛めつけて、それから
itak saha an=nu ruwe katu ene an __hi
言葉の調子を聞いたのはこんなふうでした。
kor saha hetap ne iepunkine wa
その姉だかが守って
Ku=saha e=ne wa ene en=koysoytak.
あなたは私の姉であって、このように私に話をしてくれました
a=saha ta e=arpa yakne ene e=iki kuni
私の姉のところに行ってどのようにすべきかを
a=saha... pon a=saha, poro a=saha an.
小さい姉と大きい姉がいました。
a=saha ka a=yuputari ka mat poka ka sak no
私の姉も私の兄達も妻も持たずに、
“a=saha anak kerepnoye ne.
「私の姉はトリカブトであり、