コンド wahka スッカリ kawaha 'okore sahte hemaka manu. kawa 'okore sahte hemaka kusu taa, 'orowa horokewpo taa, nii kaata 'an teh taa,
水はすっかり、川はみんな渇いてしまったとさ。川はみんな渇いてしまったから、今度は、男は、木の上にいて、
アイヌ語・日本語コーパスからクエリ文字列を含む資料を表示しています
コンド wahka スッカリ kawaha 'okore sahte hemaka manu. kawa 'okore sahte hemaka kusu taa, 'orowa horokewpo taa, nii kaata 'an teh taa,
水はすっかり、川はみんな渇いてしまったとさ。川はみんな渇いてしまったから、今度は、男は、木の上にいて、
nah kiihi ne'ampe taa, nay 'okore sahteh manu. ne'ampe taa 'acahcipo taa,
と言ったら、川の水はみんな干上がったとさ。それでそのババは、
nah kiihi ne'ampe taa nay 'okore sahte manuyke horokewpo 'ekimateh
とお祈りしたら、川の水はみんな干上がったので、男はびっくりした。そして
yooponi kinataa makan nanna ka kinataa 'ike 'okore sahteh manu.
あとからフキとりに行った姉さんのフキもみんな枯れていたとさ。
ay sike opehteh pahno ay eah yayne tani atuy sahteh.
(沖に向かって)背負っていった矢が尽きるほど射続けるうちに、今や海が干上がった
ッテ コウ ソーヤッテ イッタケ コンドネー、nee 'atuy 'okore sahteh manu, nay. nay sahte manu.
って、こう、そうやってこんど、海はみんな干上がってしまったとさ。川も、川も干上がったとさ。
kinataa 'usihi 'ohta makanihi ne'ampe taa, nanna nanna hosiki kinataa makan, nannananna kinataa 'ikehe 'okore sahteh wa hemaka manu.
フキとりの場所に上って行ったら、最初に姉さんがフキとりに行ってフキとりしたところもみんなかれていたとさ。
kinataa kusu maknihi ne'ampe taa, nanna kina, nanna nanna kinataa ruwehe 'ani ike, kinaha 'okore sahteh wa 'an manu.
フキとりに山へ行った時、姉さんがフキをとったあとがあって、そのフキがみんな枯れてしまったとさ。
Copyright © 2024 Ryō Igarashi. All rights reserved.