sake a=kar wa ekasi kar nusa erikipuni a=ki rusuy anakkikorka a=ak-tonoke ekooripak a=ki ruwe ne.’ a=e=nure hawe ne na.” sekor itak wa kusu “makanak an _hi a=kor yupi kar_ rusuy pe a=kopan ruwe somo tap’an na”
酒を作って父祖の祭壇を建て直したいのだけれど弟君に対して遠慮するのだ』(と言われて)お前に聞かせたのだよ」と話すので「どんなことでも兄さんがしたいことを嫌がることはしませんよ」
sake ne yakka eci=carpa aep ne yakka eci=carpa yakun
酒でも撒き、食べ物でも撒いたなら、
sake ne ciki amam tara ne ciki
酒でも米俵でも
“sake o ontaro nea ehotkey ta an ruwe ne.”
「酒樽がその寝床にあったのです。」
sakekor=an kor inaw eyaypataraye p ne yak
酒宴を開くと、イナウがもらえなくて気の毒なものなのだと、
sake nep ueunno ioykir … nusa kes ta
酒の材料でもたくさん、宝壇……祭壇の端にででも
sakehe oma p ne korka sakehe 入れたらk=eyaykap しるし、長いから
節もあるのだけれど、節を入れたらできないし、長いから(言わない)。
sakekar=an wa ueciwsake a=kar pe ne na. sakekar”
酒を造って、婚姻の酒を造るのだよ。酒を造りなさい」
sake an wa ney ta ka iaske a=uk wa arpa=an kor
酒があると、どこからか人を集めて出かけていっては
“sake ne yakka cienomikar a=ekarkar kusu ne na.
「酒でも祈りをささげますよ。