sani
血筋
sani ike taa konkenii 'ah taa 'iyohte wa sapahka kokarikari teh taa, mesu teh sapahka kokarikari teh taa cise 'ohta 'ahun 'ike taa, nani taa 'ampene mokoro manu.
怒って家へ帰ってきて、そのその木の皮をはがして、それを頭に巻き付けて、家へ入って来て、すぐぐっすり寝てしまった。
sani ike taa, cise 'onne 'ehankeno san teh taa, horokewpo taa, poniwne horokewpo taa cahse wa san manu.
帰って、家の近くまで行った時、末の弟が走って下りて行ったとさ。
sani ike taa nay 'ohta sani ike taa wahka kuu manu. wahka kuuhu nukara teh taa horokewpo taa 'orowa 'iruska wa taa sani ike taa yuhpo yuhpo soso nii kapuhu 'ohta 'oman 'ike suy soso teh taa, hahka ne koro teh taa cise 'ohta san manu.
下りてきて、水を飲んだ。水を飲んで、それから男は怒って帰って、兄のはがした木の皮のところへ行って、また自分もはがして、それを帽子にして、うちに帰ったとさ。
sanihi ike taa, cise 'orowa paa numa kusu 'an manu. paa numa kusu 'an kusu taa 'ahunihi ne'ampe taa sine monimahpo taa cise 'ohta 'an teh taa suke kusu 'an manu. nukaraha ne'ampe taa yoy monimahpo nee manu.
下りて行くと家から煙が出ていたとさ。煙が出ていたから家に入ったら、一人の娘が家にいて料理をしていたとさ。見ると美しい娘だったとさ。
sani ike taa, konkeni'ah taa 'iyohte wa ranke 'ike kapuhu taa, hahkane koro teh, sapahka tasko teh taa, cise 'ohta 'ahun teh taa, nani mokoro. mokoro 'ike taa, 'ahkapohohcin taa,
帰って、イロマキの樹皮をはがして取ってその皮で、帽子を作って頭に結び付けて、家に入ってきて、すぐ寝てしまった。寝てその弟たちが、
sanihi ne'ampe taa, horokewpo 'utah taa 'epunteh. 'epunteh 'omantene tani taa, 'okore mokorohci manu.
下りてきたから、男達は喜んだ。喜んで、そして今みんなで寝たとさ。
sanihi ne'ampe taa, sonno kayki monimahpo taa 'an teh taa, pon 'etuhka ka tura 'an kusu 'an manu.
帰ったら、本当に娘がその家にいて、カラスの子も一緒にいたとさ。
sani ike taa, cise 'ohta 'oman, 'ahun, 'oman teh taa, cise sanke 'ene, nii 'ociwe. niske 'ociwehe ne'ampe taa, cise 'orowa 'an teh taa 'imuu manuyke taa 'ene kii manu.
帰って、家に着いて、入って、帰ってきた時、家の近くに、マキをおとした、荷物をおとしたら、家の中から、イムーの声がしたとさ。
hohpateh sanihi ne'ampe cise 'ohta sanihi ne'ampe cise 'orowa paa numaa kusu 'an. cise 'orowa paa numaa kusu 'anihi kusu taa 'inkara koh, paa numaa kusu 'an.
帰って来たら、家に帰って来たら、家から煙が立っていた。家から煙が立っていたので、見たら、煙が立っていた。
neeteh sani taa 'orowa paykihci ike taa tani taa nanuhuhcin hurayehci teh taa tani taa 'ipekarahci manuyke taa 'ehci manu.
そうして今度、ようやくみんな起きて、顔を洗って、ご飯の支度をしてみんなで食べたとさ。
'otakaata sanihi ne'ampe taa, sine haku taa momma taa, 'anihi cisehe pee kanne taa, 'ohta yan manu.
浜へ下りたら、そこに箱が一つ流れて来た。自分のうちのすぐ前に上がったとさ。
nuhsu sani ike taa, pise nuhsu ッテイウコト。(nuhsu? M) ウン, pise nuhsu. ネー、アザラシノ フクロノ イブクル、ソレサ アブラ ハイッタヤチ、 チイサイヤチハ イヌニ ナッテ オオキイヤチハ ニンゲンニ ナッテ、、(ああ、その話いいわ。... もう一度 'aynu 'itah 'ani yee waa. M)
ソリが下りてきて、それはアザラシの胃袋のソリなんだ。(nuhsu? M)アザラシの胃袋に脂が入ったやつ、小さいのはイヌ、大きいのは人間の形になって、、、(ああ、その話いいわ。もう一度アイヌ語で言ってください。M)
'ekanraye sanihi ne'ampe taa, neya poo, mopnimahpo taa, 'ampa teh taa san manu. 'acahcipo taa,
出迎えに下りてきたのだが、その時その娘を抱いて下りてきたとさ。ババは、