sine to ta re suy ranke ipe=an.
一日に3回、食事をします
sine tekor tu tekor ritenka wa en=kore yan.
(ガマの葉を)1掴み、2掴み軟らかくしてちょうだい
sinep ku=e na. ikasma p e wa okere.
私はひとつ食べるから、余ったのは食べてしまいなさい
sine not tu not ku=e konno ku=honi sik.
一口、二口食べると、私はお腹いっぱいになる
sirpopke konno nonno sipirasa
暖かくなると花が咲く
sisam nispa utar e orakse.
和人の旦那たちは食べ足りなかった
sisamitak patek sisam puri patek kor ci p emina a emina
日本語や日本の習慣だけの者は(アイヌ語で話すのを)さんざん笑った
sine itanki poka hok wa ek. katayki wa ek
(お米を)せめてひと椀でも買ってきなさい。稼いで来なさい
sitoneamam anak sito ne a=kar wa a=e.
粘りのでる穀物は団子に作って食べます。
sine tekor tu tekor ritenka wa en=kore yan!
(ゴザ編み用のガマの葉)一つかみ二つかみを軟らかくして下さい
sio kamuy yupke. taan pe hure ruwe ne na
風邪の神がひどく、この子は(熱で)赤くなったのだよ
sir_ rapoki siaskamuymaw rorunpe so ka eran hum konna koturimimse mosir ka us pe sirkorkamuy mosir kurka tu pe noya ne kohepitatpa kay rusuy pe suptom orke cikoekekke kay kopan pe sinrit ka ta koopentarpa
そのとき激しい神風が戦場の上に吹き下りる音が鳴り響く。(すると)地の上に生えている樹木の神が国土の上に何十ものヨモギのようにぱっと舞い上がり折れたいものは幹の中ほどで折れ砕け折れたくないものは根元から掘り起こされた。
sikirpa hi ta seturu kasike a=yayrarire cimaka apa apa noski a=paeotke
(彼女が)身を翻したときにその背に私はピッタリくっついて開いている戸戸口の真ん中に頭から飛び込んだ。
sian ray kuni p siahuncuppok kohumerawta- rorpa kane pakno ne kor pon menoko utarihi semean cispo koseutkan- rikin kane tuykasike itak’o hawe ene oka hi
完全に死ぬ者は真西へ音低く沈んでいきそうすると若い女たちがすすり泣きをしてしゃくりあげすすりあげてそうしながら言ったのはこうだった。