"kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
「kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」
"kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
「kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」
"kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
「kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」
"kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
「kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」
kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」
"kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
「kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」
"kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
「kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」
"kaani tuntu siipe carara puuyu yuu"
「kaani tuntu siipe carara puuyu yuu」
“sirkorkamuy a=siipere siri ne na.
「大地の神様お食べください。
sake kar wa kamuy or ta siipeyar siriki ya ka
酒を造ってカムイの世界で食べさせて(飲ませて)やる様子も、
sirpeker hine tunas hopuni=an
辺りが明るくなり、早く起きました。
sirpeker wa cupipor an ruwe neno eun
明るく、月明かりが照らすように、そこの
sirpeker hi nani hopuni hine
夜が明けるとすぐに起きて
“sirpeker wano ipe=an hine
「明るいうちから食事して
sirpeker hine e=ipe wa ora e=hotke p ne na.
明るいうちに食事してそれから寝るのだよ。
sipe a=ma wa a=e kor keraan.
鮭は焼いて食べるとおいしい。