" 'ecihawe 'ecihawe, 'eci'onaha sikewente kusu kayo kusu 'an."
「さわぐな、さわぐな、父さんが物を背負って重たいから呼んでるんだよ。」
" 'ecihawe 'ecihawe, 'eci'onaha sikewente kusu kayo kusu 'an."
「さわぐな、さわぐな、父さんが物を背負って重たいから呼んでるんだよ。」
" 'ecihawe, 'ecihawe. poohohcin hawekihci 'ike taa, 'ecihawe, 'ecihawe. 'eci'aaca sikewente. suy nee kamuy 'erayki 'an kusu, sikewente'an kusu kayo hawehe 'an kusu. "
「騒ぐな、騒ぐな。子どもたちが騒いだので、騒ぐな、騒ぐな。お前の父さんが重たい荷物を背負ってるんだよ。アザラシを取ってそれを背負って重たいから、声を出して呼んでるんだから。」
i=panake ta ka inne kotan an pe ne korka nen ka a=sikowente
川下にもにぎわった村があるのだが、誰か憎らしく思う
'orowa sine siskew 'orowa ne'ampe taa, tureh kem 'oro'oo hukuru 'ohta 'ahtehci. sine sikewehe 'orowa taa 'uuna 'oo tapara 'ahtehci.
そして、一方の隅からは、フレップの実汁の入った袋を下げた。また一方の隅からは灰の入った俵を下げた。