simah taa wooya'ampe tah 'epaapahsekakara manu. huhteh naa kito naa
女はいろいろなものに、煙を出してかけてやったとさ。松葉や、それから魚の干物などをくべて、煙をだしてやったら、エチキーキは起き上がって、踊った。ピョンピョン踊って、窓から出ていったとさ。
simah taa wooya'ampe tah 'epaapahsekakara manu. huhteh naa kito naa
女はいろいろなものに、煙を出してかけてやったとさ。松葉や、それから魚の干物などをくべて、煙をだしてやったら、エチキーキは起き上がって、踊った。ピョンピョン踊って、窓から出ていったとさ。
teeta simah 'ahuni ike taa nukara kusu taa, yeesu taa macihi 'ahunihi nukara kusu, tani taa 'unci 'onne 'ociwe manu.
そこへ女が入ってきて、それを見たので、イエースは妻が入って来るのを見たので、それを火の中に投げたとさ。
'orowa simah taa huhteh kara 'ike 'ampa wa 'ahun 'ike 'unci 'orowa 'okaaketa 'unci 'epaakara 'ike 'ecikiiki 'epaapahsekaha neya 'ecikiiki numa manu. tah cooko cooko 'omantene taa 'asin teh taah 'oman manu. monimahpo 'onne.'oman teh tani taa neya citokihi naa ninkaarihi naa taa 'okore taa 'asinke.
それからこんど、女は松葉をとってきて、家にもってきて、入って火にくべて、火を煙らして、エチキーキに、煙を出してかけたら、エチキーキは起き上がったとさ。ピョンピョン小躍りしながらエチキーキは出ていったとさ、娘のところへ。そこへ行って、その首飾りや、耳飾りや、それをみんなはずした。
'anayne taa simah taa cise 'ohta 'ay yayne taa 'ecikiiki puu caata 'an teh taa haw'iki manu.
しばらくして、その女が家にいると、そのエチキーキが窓辺にとまって泣いていたとさ。
'ahun teh taa 'orowa (simah) monimahpo taa, simah taa, nuwah pokihi 'orowa taa 'ahun manu.
中に入って、それで、その女はうなって、(家に)入ったとさ。
neyke tani taa, tani simah taa hunarahci 'ike taa, (咳) 'onumaha 'ani taa neya torara 'ani karahci 'ike taa, 'etuhka 'e'atusikarahci manu.
そうして今度は、カラスのかかを探して、(咳)その陰毛で、その紐を作ってその、カラスを縛ったとさ。
neyteh tani taa 'etuhka, simah taa hokuhu wooneka kusu san manu.
そうして、今そのカラスをかかは夫を迎えに浜へ下りて行ったとさ。
‘ecikiiki taata 'ahun manuyke, taa simah taa citokihi naa kaanukampihi naa ninkaarihi naa 'asinke 'ike 'ecikiiki taa miiree. muhtee.
それからこんどまた、エチキーキはそこに入ったとさ、すると、その女は、首飾りも、晴れ着も、耳飾りも、出してエチキーキに着せた。掛けてやった。
niinum tuh pis 'asini ike taa, simah taa, kosonto kocupu teh taa muhru 'empoke'ene 'ahunke manu.
木の玉が2つ出てきたから、女はそれを晴れ着にくるんで、枕の下にいれて置いたとさ。