nea an=koro kamuyhenke en_=sitakante.
その私の神翁が私の夢に現れた
sitakkaneko hempara pokor'=an _wa
ずっと長い間、いつになったら子どもができて
sitakkaneko oka=an __hike
長い間連れ添って暮らしていて
ekaci: sitakkaneko somo ku=tuypa kus.
子ども: しばらく切ってなかったから。
tane sitakkaneko omanan isam _hike
今はもう長いこと来ないのだが
tane sitakkaneko e=an ruwe ne wa
もうずいぶんあなたはここにいるので
sonno sitakkaneko sir'an __hike
本当に久しぶりなようだが
onne tek sitakkaneko sir'an __hike
ずいぶんお年なのに
B: toon sita sitakkaneko ku=nukar wa en=kasuy wa iramante akus tane sini nankor.
B: あの犬は長い間私が面倒を見て、私を助けて狩りをしましたが、もうすぐ亡くなるで しょう。
“a=rupneutari sitakkaneko a=hoppa ruwe ne kus
「年寄りたちを長い間置いてきているので
A: ku=irwaki sitakkaneko unukar ka eramuskare p ne ap rammaka e=omanan siri enta an a?
A: 兄弟よ、長い間会わなかったけれど何事もなくてやってきたのかい。
episno kar nusa tane sitakkaneko ne kus
それぞれ作った祭壇が、もう長い間経ったので
“a=kor_ turesi tane sitakkaneko
「私の妹はもう長い間