supki ham ka a=kor yupi inne cip utar kurkasike koyaecupu ya kutcaro sina ruwe ne.
大/虫《クモ》の神【ヨシの葉の上の】我 兄【兄さんは】多敷の【多くの】舩 等【舟の】其上へ【上から】綱をかぶせり【網でくるみ】綱の口をむすべり【網の入り口を】むすべり【縛ったのだ。】
supuya sak ruwe ne hine ora a… a korka
煙もなかったのですが、
supuya at hine paye=an wa uni ta ahup=an akus
煙があがっていて、私達は行ってその家に入ると、
suwop asam a=karpare ruwe ne ora
宝箱の底に置いて、
supuya sak ruwe ne hine oraun a=aca unihi ta
煙も上がっていない様子です。おじの家に
supuya at sinne kunak a=ramu kusu ahun=an akusu
(炊事の)煙が立っているようだと私は思って(亭主のふりをして)入っていくと、
supa wa i=ere kor oka=an ayne konto
煮て私に食べさせながら暮らしていたところ、
supuya yupke wa ku=siki arka hum an.
煙が激しくて私の目が痛い
suwop tus ani a=sina wa an.
箱が紐でしばられている。
supuya kanto or un rikin.
煙が天へ上る
supun cep tuyehe pirkano a=kar wa フライ鍋にa=seyreka wa sippo hene ponno a=omare wa a=e kor sonno keraan pe ne.
ウグイのはらわたをきれいに取ってフライ鍋で炒めて塩でもちょっと入れて、食べると本当においしいものだ。