“takuppe ka nitay ka a=ne kunihi a=etoranne
「谷地坊主にも林にもなるのはいやです。
takuppe ne e=an rusuy ya? cikuni ne e=an rusuy ya?”
谷地坊主になりたいか?立ち木になりたいか?」
takaraha kusu tani taa, tani suy 'e'ukoytakahci teh taa,
そんな夢を見たから、今もう一度相談して、
takahka so'eere, yaysame koo kohko.
takahka so'eere, yaysame koo kohko.
takahka so'eere, yaysame koo kohko.
takahka so'eere, yaysame koo kohko.
takuppesapa neno an rapempe ousi un mono a
ヤチボウズの頭のようなカヤの根元に息子は座った
tak wa rura rok rura rok ruwe ne.
どんどん持って来て運んだ。
takuppe ka peka ikiiki kane kor an siri a=nukar kor paye=an
谷内坊主の上でとびまわっている様子を私達は見ながら行って、
takahka mahtekuh too kaske ta rikin manu. nee teh tama rise.
カニの女が湖面に上ってきた。そして、(ふんどしに縫い付けた)ガラス玉をむしった