tanpe kusu a=ki soyene mos=an kor akusu
そこで私が目覚めると
tanpe kusu, néa kur a=mawkopirkare akusu, orowano kotan epitta asur as síno nispa ne ruwe ne.
このため、私がその人の運を良くしてあげると、その後、その人は村中に名高い本当のニシパになりました。
tanpe kusu, húresisam utar iruska wa, Etu-orop ta Takadaya Kahê osikoni ruwe ne.
このため、ロシア人たちは怒って、択捉で高田屋嘉兵衛を捕らえた。
tanpe kusu, pa oyan hi ta, Gorôzi Onomura un peko orowa gyûtô kar wa, ani aynu utar ka sísam utar ka poronno epunkine ruwe ne.
このため、病がやってきたとき五郎治は大野村の牛から牛痘 (ぎゅうとう) を作り、それでアイヌたちも和人たちもたくさん守ったのである。
tanpe kusu, Zyûrô anakne "atusi (attus) hangan" sekor a=rékore.
それで、十郎は「アツシ判官」と呼ばれた。
tanpe kusu, Siboruto Kageyasu tun ne wa, nérok kanpisos utasare ruwe ne.
このため、シーボルトと景安は二人で、それらの書類を交換したのである。
tanpe kusu, bakufu anak Higashi-ezochi or ta Kuwata Ryûsai, ora Nishi-ezochi or ta Fukase Yoshun (1833-1905) shutô ki kuni ikoorsutke.
そこで、幕府は東蝦夷地では桑田立斎、また西蝦夷地では深瀬洋春 (1833-1905) に種痘をほどこすことを命じた。
tanpe kusu, Gensuke aynu utar tomo oytak wa, Zyuzo kasi opiwki ruwe ne.
そこで、源助はアイヌの人びとをなだめて重蔵を救ったのである。
Tanpe kusu, usa oka mosir un utar ukoysoytak hi ta anakne, Esuperanto ikasuy yakun usa oka gengo uneno oka wa uneno siknu easkay pe ne ruwe ne.
したがって、国際コミュニケーションの中で橋渡し言語エスペラントを使用することは、言語上の平等を実現し、 すべての母語を生き長らえるように支援することになります。
tanpe kusu, pase samurai (zyôsi) utar opitta irehuda ki wa, yakukor kur utar a=numke ruwe ne.
そこで、偉い侍 (上士) たちみんなは入れ札をおこない、役の者たちを決めた。
tanpe kusu, bakuto oyabun ne an Yanagawa Kumakiti anak kobun utar turano raykewehe uwomare wa etusirkar wa, oro ta poro kuwaha "Hekketu-no-hi "asi ruwe ne.
そこで、博徒の親分であった柳川熊吉は子分たちと共にその死骸を拾い集めて葬り、そこに大きな「碧血碑 (へっけつのひ) 」をたてたのであった。
tanpe kusu, ku=macihi tura tun ci=ne wa, tonkori ci=hunara wa humihi ci=nu rusuy kusu Tôkyô epitta payoka=as.
このため、私達は、トンコリを探しその音を聞きたくて、東京中を歩いた。