ene san tanpo
このようにおりて??
Ne i orowa re pa pakno okake ta, onuman an i ta néa ru or péka ku=apkas ko, néa uske ta tanpota tsutsuji kaki tumu wa sine cikoykip cisoyekatta wa ek.
それから3年ほど経って、夕方にあの道を歩いていると、あの場所で今度はツツジの垣根の中から一頭の獣が飛び出して来た。
tanpa ne pa sinotnumatpo utasare pakno an pe iki korka homaritara etumekkasi wenkur mintum ciorente pon menoko pirka ruwe a=omommomo
今年あたりに遊びの胸紐を取り替えたくらいの(年頃の)者だがかすかに鼻の頭に卑しい人の顔つきを帯びている若い女の美しいようすはかくかくしかじか。
tanepo kusu a=mon’etoko korimkosanpa inotu orke hopuni humi turimimse
すぐさま私の手の前でドシンと響き魂の飛び去る音が鳴り響いた。
“tanpe rekor terke ipisi hopuni ipisi ne siri ne yakun ene katuhu a=eci=nure hawe ne hi tapan na.”
「これがいわゆる跳ねとぶ尋問飛ぶ尋問であるならあのことをお聞かせしましょうね」
tanto ku=rupneutari cep kar wa satke kor okay. e=rupneutari ka satcep kar a?
今日、うちの親たちは魚をさばいて干しているよ。君の親たちも干し魚を作ったかい?