te ta ek; te un ek.
ここに来い。;ここへ来い。
teta maciya or un k=arpa rusuy kusu, nepka ku=hok wa k=e rusuy sekor ku=yaynu wa, MACI or un k=arpa rusuy kusu, ponno k=apkas akusu rera anu... yupke p ne kusu, k=apkas ka eaykap wa ku=hosipi.
この間、まちに行きたいので、何か買って食べたいと思って、まちに行きたかったので少し歩くと、風が強いものだから歩くこともできなくて帰った。
toan makkaci, teta an makkaci tura nanuhu uneno an.
あの女の子と、ここにいる女の子は、ともに顔が似ている。
teta pis ta an okkaypo Sapporo or un arpa kusu って sekor hawean wa “yaysamne" sekor ku=hawean akusu “うん。薬 k=uk kusu isa or un k=arpa siri ne.” sekor hawean.
ここの浜の若者が「札幌へ行くので」って話して、「何事もないかい?」って私が言うと、「うん。薬をもらいに医者にいくんだよ」と話した。
irankarapte. tanto teta ku=ye kusune itak anakne, tane pakno yaykota ku=ekampinuye itak mosma, anukokor aynu ikoromakenru kor 「アイヌ語アーカイブ」 or ta an pe ku=kocanupkor wa ku=kar pe ne. nea itaktoska or un itak i=kohoppa a sinrit utar, itaktoska kar kuni, monrayke a sisam utar aynu utar kironnawano ku=eriopak siri ne na.
こんにちは。本日ここで使うアイヌ語は、私がこれまで学んだ言葉にくわえ、国立アイヌ民族博物館のアイヌ語アーカイブを多く参照して考えたものです。アーカイブの言葉を残された多くの先人、アーカイブ構築に尽力された多くの和民族・アイヌ民族に心底より敬意を表します。
maciya or un nepka aep ku=hok rusuy sekor ku=yaynu kor teta rera yupke hi ta rera tasa k=arpa nuykes wa ku=hosipi.
まちで何か食べ物を買いたいと思いつつも、この間は風が強い時で、向かい風で歩こうしてもできないので帰った。