" 'iine'ahsuy, taranoka tetahcikah 'utah kayki 'enerankarapanu waa.a.. kucisehe'ene 'enruura wa 'enkonteyan."
「ねえ、ハクチョウさん、お願い!私の家へ連れて行ってちょうだい。」
" 'iine'ahsuy, taranoka tetahcikah 'utah kayki 'enerankarapanu waa.a.. kucisehe'ene 'enruura wa 'enkonteyan."
「ねえ、ハクチョウさん、お願い!私の家へ連れて行ってちょうだい。」
tah suy 'anayne tani ハクチョウ 'eh manu. tetahcikah 'eki ike taa hawe'ikihci wa 'arikihci. " ko koh koh koh, ko kdoh koh koh " nah hawe'ikihci wa 'arikihci manu. tani taa suy taa tetahcikah 'utah taa ko'itahkara manu.
すると今度はハクチョウが来たとさ。ハクチョウが来て、鳴きながら来た。「ko koh koh koh, ko koh koh koh」と鳴きながら来たとさ。そしてまた娘はハクチョウに声をかけたとさ。
neeteh 'okaaketa taa, sinenehka 'an manu. sinenehka 'ani ike taa, 'anayne taa tetahcikah 'utah ka rihpo ka 'ahkasahci yahkayki taa nah yehci manu.
そうしてから一人で暮らしたとさ。一人でいるうちに、白鳥たちが空を飛びながらもこう言ったとさ。
" 'iine'ahsuy, cukiita kayki nayrupuskara 'ike sapan ike, hawe'iki 'an ike senra 'oman tah tetahcikah 'ohta suy hemata 'ehawekoykihci. nah yehci. tah ka ku'e'ocis."hohpahci teh payehci.
「あのね、秋になってnayrupuskaraして下りてきてko koh koh koh, ko koh koh kohと鳴いて騒ぐ、まったくハクチョウたちがまた何を騒いでいるんだといつもいつも皆で言っているのが、それがくやしい。(だから連れていってやらないよ。)」と言ってまた置いて行ってしまった。
neyke tani taa, neya 'acahcipo tani taa 'ee manu. 'ee 'omantene hemaka teh 'o'ipepihi moomare. 'okore taa, monimahpo taa, moomare 'omantene... 'anayne tani taa, 'ahto ran manu. 'ahto ranihi, reekoh 'ahto ran, 'ahto ran 'ayne taa, 'anayne taa, 'acahcipo 'imiyehe ne'ampe cikah rus, tetah cikah rusihi nee manu.
それでこんど、そのババはそれを食べたとさ。食べてしまってから食器を片付けた。みんな娘は片付けていたら、こんど雨が降り出したとさ。しばらく雨がザーザーたくさん降っていたが、ババの着物は鳥の羽毛、ハクチョウの羽毛でできた着物だとさ。
teta maciya or un k=arpa rusuy kusu, nepka ku=hok wa k=e rusuy sekor ku=yaynu wa, MACI or un k=arpa rusuy kusu, ponno k=apkas akusu rera anu... yupke p ne kusu, k=apkas ka eaykap wa ku=hosipi.
この間、まちに行きたいので、何か買って食べたいと思って、まちに行きたかったので少し歩くと、風が強いものだから歩くこともできなくて帰った。
teta pis ta an okkaypo Sapporo or un arpa kusu って sekor hawean wa “yaysamne" sekor ku=hawean akusu “うん。薬 k=uk kusu isa or un k=arpa siri ne.” sekor hawean.
ここの浜の若者が「札幌へ行くので」って話して、「何事もないかい?」って私が言うと、「うん。薬をもらいに医者にいくんだよ」と話した。
teta kani ku=yaynumu wen wa ku=ray noyne ku=yaynu hi ta, ekasi en=ka opiwki wa tane anakne siknu wa k=an.
この間私は具合が悪くて死ぬかと思った時に、おじいさんが助けてくれて、今生きている。
irankarapte. tanto teta ku=ye kusune itak anakne, tane pakno yaykota ku=ekampinuye itak mosma, anukokor aynu ikoromakenru kor 「アイヌ語アーカイブ」 or ta an pe ku=kocanupkor wa ku=kar pe ne. nea itaktoska or un itak i=kohoppa a sinrit utar, itaktoska kar kuni, monrayke a sisam utar aynu utar kironnawano ku=eriopak siri ne na.
こんにちは。本日ここで使うアイヌ語は、私がこれまで学んだ言葉にくわえ、国立アイヌ民族博物館のアイヌ語アーカイブを多く参照して考えたものです。アーカイブの言葉を残された多くの先人、アーカイブ構築に尽力された多くの和民族・アイヌ民族に心底より敬意を表します。