tumamaha anakne nuyna wa, sapa takupi sanke wa an pe an ruwe a=nukar wa kusu,
体は隠れて、頭だけ出しているものがいるのを見たので
tumamaha pet or oma wa ki corpokke a=kus h_ine arki=an a p,
幹が川の中に漬かっているその木の下を通りかかったところ、
tumamaha mosem oske episkan _un
胴体で玄関の中やそこらじゅうを
tumamaha mosem or_ ta esirkik kane
体を玄関にひどくぶつけて
tumamaha poro unno suma ari an=nunu wa
体は大きくなってから、岩にこうやって流されて
tumamaha anakne muninni episno
体は腐れ木ごとに
tumamaha nikokarse wa pakehe ari i=nospa
胴体を木に巻きつけ、頭で私を追いかけてきました。
tumamaha caymoku ari a=kar wa
家の壁は材木でつくられていて
tumamaha anakne samamni kopuni kor
体は倒木の上に載せて
nis tumuhu a=paweotke inkar=an ruwe ene oka hi
その雲の中に私が頭から飛び込むと見えたのはこうだ。
eattukonnaan tumamaha a=arkoyatekka
何とまあ、体はすっかり打ちのめされて
tane tumamaha ka a=nukar eaykap pokonka
もう体を見ることもできないくらいに沈み
sirkorkamuy tumamaha rawnemesu kasremesu
木の神の幹は深くえぐれ浅くえぐれ
ne... tumamaha ne yakka opitta
体はみんな
a=tumamaha opitta munin w_a, isam pe ne kusu,
私の体はすっかり腐り果ててしまったので
sikihi an... tumamaha suma or wa
目が…体が岩から