tun
2人
tunas ek ay numus kawkaw ne a=i=kotunas- ranke kane tuyma ek ay konus upas ne a=i=kotuyma- ranke kane ay utur op utur a=esinene
早く来る矢は大粒のあられのように私に向かってすばやく落ちてきて遠く来る矢は綿雪のように私に向かって遠く落ちてきて矢の間槍の間を私は避ける。
tunpa humi siorotte cimaka apa cisina atu ukaetuypa ahup ruwe.
鍔の音を響かせて入り口の戸を縛る紐を何本も切って入ってくるのだ。
tunas ek pe ciesonere hoski nis tu takse nis ne re takse nis ne cihopunire nis rap emko numnu kawkaw numnu apto eran hum konna koturimimse
急いで来るものとおぼしく,最初の雲は多くの群雲多数の群雲となって湧き立ち雲が下がる中(から)大粒のあられ大粒の雨の降る音が鳴り響く。