tu ru etoko a=tamnospare ki rok ayne ki moymoyke eyaywayrure tam utur kus pe a=tamnoskike cipekare tup ne rep ne a=owsatuye kamuy inotu hopuni hum ko koturimimse
何度も逃げる先へ刀を追わせるうちに(相手は)動きを誤り,避け損なって刀を避けるはずのものが私の刀の真ん中へ向かって来たので私はバラバラに斬り払い,神の命の飛び去る音が鳴り響いた。
tu ru etoko ewakewak pa ayne
二つの太刀筋の先々が走りに走ったあげく
tur'us iuta mur'us kane an
あかがつき、穀物のぬかがついている
orowano tu ru etoko re ru etoko a=ewakwak yakka
二つの太刀筋の先、三つの太刀筋の先を走りに走らせたら
orowano tu ru etoko re ru etoko ewakewak
それから二つの太刀筋の先、三つの太刀筋が走りに走る。
orano tu ru etoko re ru etoko a=tuyetuye ayne
それから、二つの道の先々、三つの道の先々に先回りしたあげく
orano tu ru etoko re ru etoko
それから、二つの道の先々、三つの道の先々を
“nekon tur'us yakka kamuy renkayne
「どんなに垢まみれでも、神の思し召しで