upas as kor upaskar=an rerakar=an
雪が降れば雪にやられ、風にやられ、
upas as kusu hanke ruwe ne.
雪が降るのに(?)近いということだ。
upas as yakka nep a=esirkirap ka somo ki kuni neno cise kar hine,
雪が降っても何も困らないように家が作ってあり
upas as konno i=kas un upas as
雪が降ると私の上に雪が降り
upas as ayne eattukonnaan poro upas
雪が降って、何とまあ、たくさんの雪が
upas as ayne apkas'=an konno
雪が降ったので私が歩くと
upas as upas as kane siran ruwe ne akus
雪がどんどん降っていたところ
upas _as yakka eytasa mean ka...
雪が降ってもあまり寒く…
upas as kaki, ru rupus ka ki wa, ene an ru or péka kuruma k=o wa k=arpa ka eramiskari p ne kusu, earkinne kú=isitoma hi k=ésikarun.
雪も降り、道路も凍り、そんな道を車で走ったことが無いので本当に恐かったのを思い出します。
upas as hi ta kantokotor ku=nukar kor, ku=ramu oske ta ku=minamina kane an ruwe ne.
"upas as" newa "atuynaw" orospe
「雪が降る」と「タコ」の話
upas as ruwe ne. ku=teke ka nam humi. ku=kema ka nam humi.
雪が降ったよ。手が冷たい。足も冷たい
upas as ruwe ne. ku=teke ka yam. ku=cikiri ka yam.
雪が降ったよ。手が冷たい。足も冷たい
upas as ruwe ne. ku=teke ka nam humi. ku=kema ka nam humi.
雪が降ったよ。手が冷たい。足も冷たい