cokay kampi nuye urenkare anokay kotan orowa
私は手紙を書いて確かめさせました。我々の村から
tane anakne siknu tusa urenkare kor
今は生き返り、傷も癒え、すっかり治ると
tani aynu henpaku an taka urenkare okay=ci
今はアイヌ人は何人いるのかというと、確かめさせてあります。
tani aynu henpaku an taka urenkare okay=ci
今はアイヌ人は何人いるのかというと、確かめさせてあります。
tane anakne siknu tusa a=urenkare kor
今は生き返り、傷も癒えて全快すると
a=kor yupi usey kar wa a=paro otte ki rok ayne tane anakne siknu tusa a=urenkare ruwe ne.
兄さんがお湯を沸かして私に飲ませてくれたあげく今や生き返り,治るよう計らってもらった。
menoko 1: urekreku a=ki ro!
女1:なぞなぞしよう!
a=urepekare wa rap'=an __hine
足をかけて下って
e=urepekare wa e=arpa... e=yan...
おまえが歩いていくと
ponopono ne yahka urankarakara e-iki kara ciki ukoramupirika an-ki.
ほんの少しであっても仲直りをお前がするなら、私たちは仲良くなる。
konto omaninumpe a=urepekare
今度、長い炉縁を伝って
Hameum pono ne yahka urankarakara an-ekarakara,
仕返しを少しでも(したいが?)、仲直りを私はする。