nean aynu utah emuyke isamahci teh okake ta taa, oh ta rokahci usiike oh ta husko tonkori tuhpis taa ta haaciri teh an manu.
その者達が全て消えて、その後に、そこに座っていた所に、古い五弦琴が2台そこに落ちていたそうだ
nean aynu utah emuyke isamahci teh okake ta taa, oh ta rokahci usiike oh ta husko tonkori tuhpis taa ta haaciri teh an manu.
その者達が全て消えて、その後に、そこに座っていた所に、古い五弦琴が2台そこに落ちていたそうだ
a=utari utar ka erampetek no nea usike ta ek=an wa inkar=an ko,
私の同胞たちも気づかないまま、例の場所にやって来て辺りを見ると、
ay ku kor pe topaha a=tura wa, nea usike ta paye=an wa inkar=an ko,
弓矢を持つ者の一群を私は連れて、その場所へと私たちは行って眺めると、
Sineanta, kotan kor kur or wa Uracia a=nisúk wa tumino usike or un sonkoani etokus.
ある日、村長からウラチアは頼まれて戦場への伝言をする事になった。
Húci tane iwanke siri nukar kor, sonko ekuskonna esikarun wa, Uracia sarampa-ki wa tumino usike or un yaykimatekka no arpa hontom ta oya okkayo etunankar.
婆さんが今は元気な様子を見ると、伝言を突然思い出した。ウラチアは戦場へ急ぐ途中に別の若者に出くわした。
'inoskun horokewpo niina kusu makani ike, kinta makan teh niinaha ne'ampe taa, アノー オクカラ mah wa taa, munehokoyakoya ruu kaari taa, hemata 'usikepe(?) san kusu taa pirika nukaraha ne'ampe tunkasapahka nee manu.
真中の男がマキとりに山へ行って、山に行ってマキとりをしていたら、山の奥の方から草の生い茂った道が下りていて、その一を毛が生えたものが下りてきたからよく見ると、それは頭がい骨だったとさ。
Oya okkayo koytak hawe ene an hi: "Húci tura e=arpa wa somo e=hosipi kusu, eci=okári kotan kor kur i=teskarkore kusu tumino usike or un arpa=an wa ék=an."
別の若者が言うには「お前がフチを連れて行って帰らないので、お前の替わりに村長は私に伝言を委ねたので、戦場まで私は行って来た。
teeta anakne aynumosir mosir so ka ta aynu patek an hi ta anakne uwepeker koraci sinne yuk ne ciki sípe ne ciki nep pakno oka p ne kusu nep a=e rusuy nep a=konrusuy somo ki no aynu patek oka hi ne a korka ne usike un sísam ne manu p upas horutke ekannayukar ek pa ruwe ne.
ずっと昔、アイヌ民族の静かな大地、北海道にアイヌ民族だけが暮らしていた時代、アイヌの昔話と全く同じに、シカであってもシャケであってもたくさんいたので、何を食べたいとも、何を欲しいとも思わず、アイヌ民族だけで暮らしていたが、そのところへ和人という違う民族が雪なだれのように移住してきたのであります。
orowa a=yup-utari ekimne wa kamuy ronnu kor, a=i=tak kor paye=an w_a, hosippa=an kusu ne kor, a=e usi ka pirka usi a=i=kopunpa wa a=e p ne korka, hosippa=an kusu ne kor, pirka usike a=i=konumke wa a=i=sere wa hosippa=an kane kor, oka=an ruwe ene an h_i ne ayne,
そして兄さんたちが山へ狩に行ってクマを捕ると、(今度は)私たちが招かれて行き、帰ろうとすると、食事の時もおいしい所をよそってもらって食べるのだが、帰ろうとすると、よい所をを選んで背負わせて帰してくれなどして、暮していた。