yaynuynakahcihi ne'ampe taa, 'anayne ta 'inkara koh, neya 'ahcahcipo peray yayne taa, neya 'unkayoh taa, nay 'ohta 'eh manu.
隠れていて、(ウンカヨの方を)見ると、そのババは魚を釣っていて、そのウンカヨが川のところに来たとさ。
yaynuynakahcihi ne'ampe taa, 'anayne ta 'inkara koh, neya 'ahcahcipo peray yayne taa, neya 'unkayoh taa, nay 'ohta 'eh manu.
隠れていて、(ウンカヨの方を)見ると、そのババは魚を釣っていて、そのウンカヨが川のところに来たとさ。
yaynuynakahcihi ne'ampe 'unkayoh taa poro 'unci 'ampa wa makan manu. neya monimah-, horokewpo kiire kusu 'unci 'ampa wa makanihi ne'ampe taa'orowa neya horokewpo 'isam manu.
かくれたところに、その大お化けが、大きい火を持って戻って来たとさ。その女-、男をやっつけようと火を持って戻って来たら、男がいなくなっていたとさ。
neeteh 'orowa taa 'okayahci yayne taa, yaynuynakahci manu. kirahci manuyke taa, kinta makapahci 'ike taa 'orii nii kitayketa taa rikipahcihi taa 'okayahci manu.
こうしてしばらくしてから、娘たち、自分たちは隠れたとさ。逃げて高い木の上にも登って行ったとさ。
pecikahci 'ike taa, naycaata pecikahci 'ike taa, 'okore yapahci 'ike taa 'okore taa yaynuynakahci manu.
娘たちは川を渡って、向う岸に渡って、みんな岸に上がって隠れたとさ。
'orowa taa 'acahcipo taa kemaha tuurire. tah kasketa 'ohci teh taa pecikahaci manu. neeteh 'okayahci yaynuynakahci. 'acahcipo taa 'ampene peray kusu 'an manu.
それからそのババは足を伸ばしてくれて、その上を通って川を渡ったとさ。それからかくれた。ババは知らんふりして魚を釣っていたとさ。
nah yeehe ne'ampe taa, 'ahcahcipo taa, kemaha tuuriri. taa kasiketa rapahci teh taa, pecikahci teh taa, 'orowa yaynuynakahci manu.
そう言ったら、ババは自分の足を伸ばした。(娘たちは)その上に下りて、渡って、それから隠れたとさ。