yoomah siru, yoomah siru, kii 'omantene, taa monimahpo taa 'asin teh taa 'amahkahahcin 'onne makan manu.
槍を砥いで、砥いで、そうして、娘の、家を出て、その娘たちのところへ行ったとさ。
yoomah siru, yoomah siru, kii 'omantene, taa monimahpo taa 'asin teh taa 'amahkahahcin 'onne makan manu.
槍を砥いで、砥いで、そうして、娘の、家を出て、その娘たちのところへ行ったとさ。
yoomah siru 'ike taa, neyan 'amahkahahcin 'onne makan kusu neyke kopiwke kusu neyke taa yoomah siru manuyke taa 'anayne tani taa monimahpo nukara 'omantene taa 'asin teh taa, sinke'ikehe taa, 'amahkahahcin 'onne makan manu. makanihi ne'ampe taa 'amahkahahcin 'eyyeekaraha ne'ampe tani taa monimahpo 'utah taa tani 'ene kihci manu.
槍を砥いで、そうして例の娘のところに行ってやっつけてやろうと思って今槍を砥ぎはじめたのだが、その娘に会って、翌日その、娘のところへ向かって山へ行ったとさ。山へ行ってみたら妻が話した通りに、下の娘たちがしていたとさ。
sine sihkew kaari taa yoomah 'ahunke ciw. suy cikemkopoye henneh, setakem kopoyese teh taa 'asinke manu.
男は一方の隅から槍を突き刺した。血まみれになったイヌの血が流れ出したとさ。
neyke taa, horokewpo taa ne'an hohcirikorohcipehe kii kusu, yoomah siru 'omantene, taa 'orowa tani makan 'ike taa, cise 'ohta makan teh taa, sine cisesihkewe kaari yoomah 'ahunkehci 'ike ciwehe ne'ampe, 'asinkehe ne'ampe, numah pahno cikenkopoye, tureh kenkopoye teh, 'asinke manu.
それで、その男はhohciriのついた胃袋のことがあったから、槍を砥いで、砥いで、(敵を討ちに)来たのだが、その家に着いて、家の隅から槍を入れて突いたら、槍先を入れたら、槍先は、その付けひもまで血まみれになって、フレップのような赤い血が流れ出たとさ。
cise 'ohta san teh tani taa yaykoniwen 'ani taa, yoomah siru manu.
家へ下りて今度は怒って槍を砥ぎはじめたとさ。
isokamuy ka an=kara kuu ani an=cohca, yoomah ani an=ciw wa yayturaheciri an=kii manu.
クマの神の模型も私は作り、弓で射たり、槍で突いて1人で遊んでいた
'anayne tani taa, monimahpo 'okayahci yayne tani taa horokewpo taa makan manu. yoomah taa posooko teh makan manuyke taa, tani taa 'amahkahahcin cise taa makan teh nukara yahka ne 'aynu ka 'isam manu.
そうしてこんど、娘たちはいたが、男がやってきたとさ。槍をposookoして上がってきって、その娘たちの家に行ったが、そこには誰もいなかったとさ。
neyteh tani taa wahka kuu teh, 'orowa cise 'ohta san teh taa yaykoniwen 'ani taa, tani yoomah siru manu.
そうして今、水を飲んでから、家へ帰って、一人で怒って槍を砥ぎはじめたとさ。