"yoy (situ) mitutah yoy situ 'usihi kihci."
「立派な孫たちが、上手にスキーをしたな。」
'iramusinne'an yoy horokewpo 'utah taa 'ahupahci manuyke taa, 'uncikes ta taa rokahci manu. ca... kakan taa,
落ち着いた良い男たちが入って来て、炉口に座ったとさ。すると家の主人が、
" 'ene'an yoy horokewpo ne'an kon.ne'an 'acahcipo, 'imiyehe mii teh 'ene kanne 'imuuyara kosiwpu kii kusu 'ene'ani."
「まあ、立派なよい男になったものだ。あのババの着物を着た人にあんなにイムーをさせられたから頑張ってやったんだ。」
" 'ene'an yoy horokewpo ne'ampe 'ene'an 'acahcipo saanu 'ekii teh.."
「こんなに立派な良い男がこんな悪さをババにして、、、」
"shinkabu-yoyakuken" (ani asinno kabu sanke wa nen ka eun a=koré kuni a=nure kampi) ka, ene esanniyo p ne nankor.
「新株予約券」 (これによって新たに株を発行して誰かに与えることを知らせる券) も、そのように算段したものでしょう。
neyke tani ne'an yoy pon horokewpo tani taa reske. (魂だべさ。Si) reske manuyke taa reske reske reske kii yayne tani taa poro manu.
そうして今美しい男の子になって育て育てていたら、(魂だべさ。Si)育てて育てているうちに今大きくなったとさ。
nah yehci 'ike 'iramasireno'an yoy sohkara, toma sohkara, pirika sohkara kaske 'ene monimahpo taa 'aarehci 'ike taa, 'orowa taa, caro'oykihci manu.
と言って素晴らしい上等なゴザ、トマのゴザ、いいゴザの上に女を座らせて、それから、食べ物をご馳走したとさ。
" 'iine'ahsuy 'ene'an kusu kunoosetaha pateh yoy setaダ."
「ねえ、こんなに良いkunoosetaだ、実に良い犬だ。」
"tan cise'un horokewpo 'utah ne'ampe, yoy horokewpo 'uta, taa puu cise'un horokewpo 'utah ne'ampe wenci'oka horokewpo 'utah, ワリイ horokewpo 'utah."
「この家の男たちはきれいな良い男たちで、この倉の男たちは悪い男たち、悪い男たちだ」
'acahcipo tekihi ハタイタリ アゲタリ reekoh yoy situ'us keykoda(ケイコダ) nah yee manu.
ババは手をはたいたり、上げたりして、とてもスキーが上手だといって喜んだとさ。
korka, Tôkyô-chisai or wa, ne "shinkabu-yoyakuken" sanke kuni hattoho an.
しかし、東京地裁から、その「新株予約券」発行について禁止令が出ました。
"te'orowa naa ponno mahta makan kusu neyke horokewpo 'uta, yoy horokewpo 'uta 'okayahci manu. yoy horokewpo 'uta 'okayahci kusu taa, tani ta'ene tah tura kusu neyke nukante kusu."
「ここからもう少し山の方へ行くと男たちがきれいな良い男たちがいるよ(と言ったとさ)。良い男たちがいるから今そこへ一緒に行って会わせてやるよ」
neyke neyan poohohcin taa reskehci yayne porohci manuyke taa reekoh yoy horokewpo, yoy monimahpo ne 'okayahcipe nee manu.
そして、その子どもたちはみんな育って、そうして大きくなって、本当に立派な男と、美しい女に成長したということだ。
(面白いねえ。いろんな hecireが出てくるんだけどyoy hecireとwen hecire
(面白いねえ。いろんなhecireが出てくるんだけどyoy hecireとwen hecire があるんだんだね。M)
'omani ike taa 'otakaapoka 'oman. 'oman ayne taa, mah wa taa yoy ruu taa san manu.
そして浜辺を歩いて行った。浜辺をずっと行くとその奥から一本のよい道が下りていた。
katuhu kara ranke taa kaskepoka mokoro. kaskepoka mokoro 'ike taa, nani yoy horokewpo taa tura mokoroho takara. ranke 'orowa numa ranke taa 'orowa cise 'ohta makan. suy nah 'an ko'omantene 'asin koh 'otakaata san koh, 'otakaata taa, アノー takara horokewpo katuhu ta'ah kara manu. katuhu kara ranke kaskepoka mokoro. mokoro 'ike taa ne'an takara horokewpo 'eh manuyke taa tura mokoroho takara.
男の人形を作ってはその上に寝た。その上に寝ていたが、すぐにその美男に抱かれる夢を見た。毎晩そんな夢を見て、それから家に帰っていった。また同じように外へ出て、浜に下りて、浜辺で夢に見た男の人形を作ったとさ。人形を作ってその上で寝た。寝たらその夢に見た男がやって来て抱かれる夢をまた見た。