reera yuhke kusu cise oh ta hecire=anahci.
風が強いから、家の中で遊ぼう
cisahci yayne tani taa reera yuhke 'ike poro 'ahto ran manu, reekoh poro 'ahto ran manu.
そう言って泣いたら風が強くなって大雨が降ったとさ。すごい大雨が降ったとさ。
" 'iine'ahsuy, 'okayan ike 'ikoykihci 'i'ukahci 'ike 'anhomaha 'ehci 'ike paykara herohki 'an'ee 'ike humihi ka yuhke, herohki homaha humihi ka yuhke. nah yehci. tah ka ku'e'ocis."
「あのね、みんなで自分たちニシンをとってカズノコを食べて春ニシンも食べて、ガリガリ音がするカズノコを食べる時も音がするなどといつもいつも文句を言う。それがくやしい。(だから連れていってやらないよ。)」
yupke tamkur rayoci rew ne kurkasike a=kotam’etaye ki rok awa a=ki wa tunas pe a=tam’etoko ehopuni tuykasike itako hawe ene oka hi
強い刀影が虹の弧になるように刀を抜いたのだが素早くしたのに私の刀の前を飛びのきながら(ニタイパカイェが)言ったのはこうだった。
yupke ruyanpe an wa a=kor pon cise rera patce noyne siriki wa k=ekimatek.
激しい風雨で私たちの家が風で飛ばされそうにな様子で私は慌てた。