yupihi utar ka an=ona utar ka hopunpa
兄たちも父たちも起きました。
yupihi or en a=ye wa a=tura
彼女の兄さんに私が言えば連れて
yupihi ne kur ka i=kotamsuye ki korka
その兄が私に太刀をふるいましたが
yupihi ka an konno ... an wa or ta
兄もいてそこに
yupihi ne noyne an pe turano tun ne
その兄であるらしい者と一緒に2人で
yupihi kotuk kotuk kasi eoma wa
兄にさんざんくっついて
yupihi ka a=koypuni ka somo ki hine
兄によそって出すこともしないで
yupihi koytakmuye tek a p
兄に言い置いてすぐに
pon yupihi poro yupihi onaha unuhu an pe ne p, ramuosma pa hine
(その人には)下の兄、上の兄、父親、母親といたのですが、皆同意してくれたので
kamuy yupihi sorekus i=ka opiwki.
カムイの兄さんが助けに来てくれた。
ora yupihi utar koypuni hine
そして兄達によそい
(u...) yupihi oro wa a=koyki a=toykikkar
兄からいじめられひどく殴られ
neno yupihi ka akihi ka ronno ruwe ne. sonno ioripakka[130]” ari an pe ikia acapo ka ye.
そのように兄も弟も殺したのだ。本当に恐れ多い。ということをそのおじさんも言った。
Ku=yupihi anak poro gakko or oma wa eyaykopuntek katun ki.
私のお兄さんは大きな学校に入って嬉しそうな様子です
a=yupihi tane poro hekaci ne wa oka=an pe ne a p
兄は今や大きな少年になって暮らしていたのであったが